Перевод "living alone" на русский
Произношение living alone (ливин элоун) :
lˈɪvɪŋ ɐlˈəʊn
ливин элоун транскрипция – 30 результатов перевода
She's an invalid.
It's practically like living alone.
Oh, I see.
Она инвалид, инвалид.
- Практически, я живу один.
- Я понимаю.
Скопировать
Not even... fabricate some coincidences?
Are you living alone, Paul?
Yup!
- Ни в коем случае. - Не надо будет изворачиваться,..
...лгать, чтобы спровоцировать какие-то совпадения? Вы живёте один, Поль?
Да.
Скопировать
That has nothing to do with it.
I'm used to living alone, so... another person in the house disturbs me, prevents me from working.
I'll make a few calls and might be able to leave tonight.
Дело вовсе не в этом.
Я привык быть один, так что... Знание того, что в доме чужие люди, меня беспокоит, мешает мне работать.
Пара звонков, и я выясню, могу ли я уйти сегодня ночью.
Скопировать
How do I know?
Living alone is unbearable
If only I had the mad fellow, I'd live with him always
Откуда мне знать?
Эта боль невыносима
Если бы только тот сумасшедший парень был со мной, Я отдала бы ему всю свою жизнь
Скопировать
Not much longer, I fear.
To be honest, it's lonely living alone.
It's good to be with your family.
Боюсь, что недолго.
Честно говоря, жить без семьи одиноко.
Хорошо, когда у тебя есть близкие люди.
Скопировать
I didn't think that when they were around,
Living alone is easy but it's lonely.
For starterts, there's no one to cook for.
Когда они были рядом, я так не думала.
Без семьи проще, только одиноко.
Никому не нужна моя стряпня.
Скопировать
We're not exactly living up to your expectations of us, are we?
See, Teal'c, we've been living alone in our little corner of the galaxy for quite a while.
Your knowledge of the Goa'ulds makes them curious.
Мы не совсем оправдали твои ожидания, да?
Видишь ли, Тил'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше.
То есть, твои знания о гоа'улдах естественно вызывают любопытство.
Скопировать
She never complimented me on any of it, as I remember.
Before you do more damage to yourself or your grandchildrens' inheritance you'll stop living alone.
I'm not going to that nursing home.
Она ни разу не сказала как они мне идут, на сколько я помню.
Послушай. пока ты ничего плохого не.. ..сделала себе и наследству своих внуков тебе надо прекратить жить одной.
Я не поеду в дом престарелых.
Скопировать
He was working on A Dream Play.
He'd left home, was living alone.
There were other women, but they don't count.
Он ставил "Долгую дорогу в ночь"
К тому времени он уже ушел из семьи и жил один.
Само собой, у него бывали женщины, но ничего серьезного.
Скопировать
Guy's got a problem.
No, no, I've been living alone a long time now.
Well, I think that's the tops.
У парня проблема.
Нет, нет, я долгое время тогда жил один.
Думаю это замечательно.
Скопировать
You're quiet
Living alone shrinks your vocab
You're not alone now. We're here
Чего затих?
Уединённая жизнь сокращает словарный запас.
Ты больше не один, нас трое.
Скопировать
I like privacy.
- What about living alone?
Do you like that? - It likes me.
- Просто привычка.
Не лезу не в свое дело.
Да, а как вам живется одному?
Скопировать
But there's something wrong.
Did you never think how strange it was, three priests living alone on an island?
I suppose...
Но с ними явно что-то не то.
Вы не задумывались, насколько странно, что трое священников живут вместе на острове?
Наверное, да...
Скопировать
So our madam is an opera singer, huh?
Living alone with all her past glories.
No wonder she has so many dresses.
Аошима, ты можешь найти сведения о ней?
Итальянский большой фестиваль, Лучшее соло.
Так она оперная певица?
Скопировать
Not everybody needs to be with someone.
I don't know, for a Iot of people, living alone is a nasty hang.
Not for me.
Не всем необходимо быть с кем-то.
Не знаю, для многих людей, жить в одиночестве - неприятная вещь.
Но не для меня.
Скопировать
And I throw it all away. Oh, boy.
Now I'll spend the rest of my life living alone.
I'll sit in my disgusting little apartment watching basketball games, eating Chinese takeout walking around with no underwear because I'm too lazy to do the laundry.
А я от всего этого отказался.
Теперь я до конца своей жизни буду один.
Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
Скопировать
He needs a father.
I'm living alone for the first time in 1 7 years.
I'm in therapy.
Ему нужен отец.
Молли, буду с тобой откровенен. Впервые за 17 лет я живу отдельно.
У меня сейчас такой период.
Скопировать
This house is so full of people it makes me sick!
When I grow up and get married, I'm living alone!
Did you hear me?
В доме столько народа, что меня уже тошнит!
Когда я женюсь, то буду жить один!
Вы слышали меня!
Скопировать
Did you hear me?
I'm living alone!
I'm living alone!
Вы слышали меня!
Я буду жить один!
Буду жить один!
Скопировать
I'm living alone!
I'm living alone!
Who's gonna feed your spider?
Я буду жить один!
Буду жить один!
- Кто будет кормить твоего паука?
Скопировать
It even has a balcony.
I know you're not living alone.
I'll talk about that later.
Там даже балкон есть
Я слышал, что ты не одна живешь ..
Об этом мы позже поговорим.
Скопировать
What is this? "You're Nobody 'Till Somebody Loves You. "
It's just living alone and cooking for one.
It's just too depressing.
Что это? "Ты никто, пока тебя никто не любит."
Просто жить одной и готовить только для себя.
Так угнетает.
Скопировать
And they might not
Suppose your wife's been living alone all these years?
Waiting for you
А может и нет.
Вдруг твоя жена все эти годы жила одна?
Ждала тебя.
Скопировать
I haven't seen my sister like this before.
An old and sick lady, living alone in that very big old house...
She got ruined more, when you left that house.
Я не видел сестру такой раньше.
Старая, больная женщина живет одна в большом обветшалом доме.
Ей стало еще хуже, когда ты ушел.
Скопировать
My wife passed away a few years ago.
I ve been living alone all by myself,
Really?
Моя жена умерла несколько лет назад.
Теперь я живу один-одинёшенек.
Правда?
Скопировать
And my father had left us many years before.
Is it dull, living alone with your mother?
No, we had lots of fun, and she said that as long I stay with her, there wouldn't be another man in her life.
Отец ушел о нас много лет назад.
Тебе не тоскливо жить с только матерью?
Нет, всё было отлично, она говорила, что нам хорошо вдвоем. Что она никому меня не отдаст.
Скопировать
Rumor and paranoia swept through the countryside enveloping especially the powerless.
Among the many scapegoats chosen were elderly women living alone, who were charged with witchcraft.
Kepler's mother was taken away in the middle of the night in a laundry chest.
Слухи и паранойя распространялись по селам, охватывая самую бессильную часть населения.
Среди множества других козлов отпущения были и одинокие пожилые женщины, которых обвиняли в колдовстве.
Мать Кеплера увезли среди ночи в ящике для грязного белья.
Скопировать
Are you enjoying your holidays?
In front of my house there's an old lady living alone.
Just in front.
Хорошо отдохнули? - Да.
Я увидела в окне в доме напротив пожилую одинокую женщину.
Прямо против моих окон.
Скопировать
You are engaged to a girl from Les Charentes. You're twenty-three. You're graduating from college.
You're living alone.
You only come for a few days during the summer to the Villa Agatha.
Вы были помолвлены с девушкой из Шаранта, вам было 23, вы закончили Университет.
Вы жили один.
Теперь вы приезжали на виллу только на несколько дней, летом.
Скопировать
I live alone in an old apartment and do as I please.
It can't be easy living alone.
I'm used to it.
Живу один в старой квартире и делаю что хочу.
Одному жить не легко.
Я к этому привык.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов living alone (ливин элоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living alone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин элоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
