Перевод "living alone" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
Произношение living alone (ливин элоун) :
lˈɪvɪŋ ɐlˈəʊn

ливин элоун транскрипция – 30 результатов перевода

I want you to have this Special.
You're a woman living alone.
Gary, I still got my ex-husband's Magnum.
Хочу подарить тебе вот этот Спешл.
Ты одинокая женщина.
Гари, у меня остался Магнум моего бывшего мужа.
Скопировать
She's just got off of her roomate.
Yes and she's very excited about living alone.
Plus she works crazy hours.
Она только отделалась от своей соседки по комнате.
Да и ей очень нравится жить одной.
Плюс у нее сумасшедший рабочий день.
Скопировать
Perhaps too well.
Maybe I use too much of it, living alone like this.
It's hard to describe.
Возможно, слишком сильно.
Может быть, я ими злоупотребляю.
Трудно описать.
Скопировать
Nulty was watching my apartment.
So I decided to call on Ann to find out why she was living alone... and if she really liked it.
- What do you want?
За моей квартирой наблюдали.
Так что я решил навестить Энн, посмотреть, почему она живет одна и нравится ли ей это.
- Что вам нужно?
Скопировать
Who are you living with?
Living alone?
No, with my cousin, her husband and their daughter.
С кем ты сейчас живёшь?
Один живёшь?
Нет, с двоюродной сестрой, её мужем и их дочерью.
Скопировать
It' owned by the Reykjavík Council and we just rent it.
It's better living alone.
You're not independent if you live in a shelter.
Она в собственности Рейкьявикской администрации, а мы снимаем.
Зато не в ночлежке.
Что за жизнь вообще в ночлежке?
Скопировать
-Get your own. Make it two, thanks.
To living alone, finally.
To bidets.
- Тогда два, спасибо.
- За свободную жизнь. Наконец-то.
- За биде.
Скопировать
I mean, people should try.
Instead of living alone like a smart ass.
You might be better at it than me.
Мне кажется, надо иметь какой-то выбор.
Всё же лучше, чем загибаться в одиночку.
Тебе в этом отношении лучше, чем мне.
Скопировать
-Just after you did.
I've been living alone for 5 years.
Why?
- Как только тебя посадили.
Уж 5 лет, как я одна.
Но почему?
Скопировать
I love him.
And... living alone is difficult, Galia.
It may be.
Я люблю его.
И потом, трудно быть одной, Галя.
Может быть.
Скопировать
At best I'll find a father...or a mother, anyway.
Or if worse comes to worst, a wife, since I'm tired of living alone.
You live by yourself?
И Может быть, я тоже встречу какой-то папой или мамой?
Или потерянной жену какой-то, потому что я уже устал жить в одиночестве.
У тебя некого нет?
Скопировать
She's an invalid.
It's practically like living alone.
Oh, I see.
Она инвалид, инвалид.
- Практически, я живу один.
- Я понимаю.
Скопировать
This house is so full of people it makes me sick!
When I grow up and get married, I'm living alone!
Did you hear me?
В доме столько народа, что меня уже тошнит!
Когда я женюсь, то буду жить один!
Вы слышали меня!
Скопировать
Did you hear me?
I'm living alone!
I'm living alone!
Вы слышали меня!
Я буду жить один!
Буду жить один!
Скопировать
I'm living alone!
I'm living alone!
Who's gonna feed your spider?
Я буду жить один!
Буду жить один!
- Кто будет кормить твоего паука?
Скопировать
It even has a balcony.
I know you're not living alone.
I'll talk about that later.
Там даже балкон есть
Я слышал, что ты не одна живешь ..
Об этом мы позже поговорим.
Скопировать
What is this? "You're Nobody 'Till Somebody Loves You. "
It's just living alone and cooking for one.
It's just too depressing.
Что это? "Ты никто, пока тебя никто не любит."
Просто жить одной и готовить только для себя.
Так угнетает.
Скопировать
And I throw it all away. Oh, boy.
Now I'll spend the rest of my life living alone.
I'll sit in my disgusting little apartment watching basketball games, eating Chinese takeout walking around with no underwear because I'm too lazy to do the laundry.
А я от всего этого отказался.
Теперь я до конца своей жизни буду один.
Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
Скопировать
A house in the trees.
- You'll be living alone?
- Yes.
Да. Дом, а вокруг - деревья.
-Вы будете жить один?
-Да.
Скопировать
- She was a headstrong woman, but if I had known that this would happen I would have been kinder to her while she was alive.
Living alone, the days will seem very long.
- Lonely indeed... how sad.
Знай я, что будет такое жаркое лето, я бы её от всего оберегал.
В одиночку дни тянутся долго.
Да, верно. Это грустно.
Скопировать
Not even... fabricate some coincidences?
Are you living alone, Paul?
Yup!
- Ни в коем случае. - Не надо будет изворачиваться,..
...лгать, чтобы спровоцировать какие-то совпадения? Вы живёте один, Поль?
Да.
Скопировать
How do I know?
Living alone is unbearable
If only I had the mad fellow, I'd live with him always
Откуда мне знать?
Эта боль невыносима
Если бы только тот сумасшедший парень был со мной, Я отдала бы ему всю свою жизнь
Скопировать
Oh, B's and C's.
I meant how is she doing living alone?
She doesn't seem to mind it.
Учится на тройки и четвёрки.
Я имела в виду, как она справляется одна?
Ей, по-моему, всё равно.
Скопировать
As a matter of fact, I'll take it.
I'll be living alone.
Oh, visitors aren't prohibited.
Ладно, я беру её.
Буду жить тут одна.
Ради Бога, мы не запрещаем посещения.
Скопировать
I found them in your room upstairs, dear.
Now, this house is no place for a young man to be living alone.
I've been talking to Mr. farley...
Это место - не для одинокого молодого человека.
Я говорила с мистером Фарли...
Отдайте. Что? Отдайте ключи.
Скопировать
And my father had left us many years before.
Is it dull, living alone with your mother?
No, we had lots of fun, and she said that as long I stay with her, there wouldn't be another man in her life.
Отец ушел о нас много лет назад.
Тебе не тоскливо жить с только матерью?
Нет, всё было отлично, она говорила, что нам хорошо вдвоем. Что она никому меня не отдаст.
Скопировать
My wife passed away a few years ago.
I ve been living alone all by myself,
Really?
Моя жена умерла несколько лет назад.
Теперь я живу один-одинёшенек.
Правда?
Скопировать
That has nothing to do with it.
I'm used to living alone, so... another person in the house disturbs me, prevents me from working.
I'll make a few calls and might be able to leave tonight.
Дело вовсе не в этом.
Я привык быть один, так что... Знание того, что в доме чужие люди, меня беспокоит, мешает мне работать.
Пара звонков, и я выясню, могу ли я уйти сегодня ночью.
Скопировать
I haven't seen my sister like this before.
An old and sick lady, living alone in that very big old house...
She got ruined more, when you left that house.
Я не видел сестру такой раньше.
Старая, больная женщина живет одна в большом обветшалом доме.
Ей стало еще хуже, когда ты ушел.
Скопировать
We're not exactly living up to your expectations of us, are we?
See, Teal'c, we've been living alone in our little corner of the galaxy for quite a while.
Your knowledge of the Goa'ulds makes them curious.
Мы не совсем оправдали твои ожидания, да?
Видишь ли, Тил'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше.
То есть, твои знания о гоа'улдах естественно вызывают любопытство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living alone (ливин элоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living alone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин элоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение